1
Contrato de Estadia
Rental
Contract
Acomodo: El m‡ximo de personas que se autoriza a pernoctar en la
villa es de un m‡ximo de 8 personas. De el /los due–os o su representante
encuentra que el numero de personas pernoctando es mayor de 8 ser‡ base para
terminar la estad’a y provocara la salida inmediata de sus ocupantes, sin
devoluci—n de el dinero que reste de la estad’a y hasta la confiscaci—n del
deposito de $250.00 de haber algœn da–o a la propiedad.
Occupancy:
The maximum number of
persons allowed to stay in the property is a maximum 8 persons. If the owner or
his/her representative found this maximum number of persons in not within the
terms of this contract, it will be reason to terminate this contract without
the possibility of reimbursement of the unused nights. The money deposited as
security may be seized if any damage has been made to the property.
Reservaciones FUMAR ESTA PROHIBIDO EN LA VILLA
La reservaci—n ser‡ el
pago de la mitad de la estad’a al momento de reservar una fecha, el restante
ser‡ pagadero 30 d’as antes de la fecha reservada o antes depende de la fecha
de la estadia. Se requiere un ÒSecurity DespositÓ 15 dias antes de la estad’a se deber‡ tener un
giro postal no endosado de $250.00. Dicho giro no se cambiara y ser‡ devuelto a
menos que al concluir la estad’a haya algœn DANO O PERDIDA a la propiedad. El
cual se descontara la parte reclamada como da–o o perdida de propiedad. Si
dicha cantidad fuera mayor el due–o de la propiedad podr‡ reclamar dicha
cantidad incluyendo tomar acci—n legal para recobrar dicho da–o.
Hora de Entrada 4:00 PM Hora de salida 11:00 AM. Habra un
cargo de una noche por salida tarde.
Habr‡ un cargo de
$50.00 por perdida de llave de piscina. Por la llave de entrada sea por perdida
o se quede dentro y se requiera el uso de un cerrajero el cargo ser‡ lo
facturado, y descontado del deposito de seguridad o el inquilino incurre con
los cargos directamente.
Reservations THIS IS A NON SMOKING VILLA
Reservations will be made by depositing half of the full stay upon
reserving the date. Full payment of the agreed amount must be done 30 days
prior to the reserved date or before depending the date of the stay. A Security
Deposit will be required fifteen days prior to the reserved date, a money order
for $250.00 must be received to cover for any damage or loss of property. In
the event there is any damage or loss of property that amount will be deducted
from this of will be deducted from deposit and the rest returned. If such claim
is greater than the amount of the deposit the owner or is representative may
file a civil claim to cover such loss.
CHECK
IN 4:00 PM CHECK OUT 11:00 AM Any time beyond this will be charged as nightly rate agreed
and deducted form the deposit
2
Cancelaciones:
Habr‡ un cargo de
$75.00 a toda cancelaci—n hecha 30
d’as o mas de la fecha separada de haberse recibido deposito, este dinero de
descontara de la suma depositada como reservaci—n, el restante ser‡ devuelto.
Si la cancelaci—n ocurre a menos de 30 d’as de la fecha reservada y el monto de
la renta acordada no a sido
recibida se confiscara el total de la cantidad recibida. De haberse recibido el
monto total re la reservaci—n se descontara la mitad de la reservaci—n y se
devolver‡ el balance.
Cancellations:
There will be a
charge of $75.00 for cancellation fee for reservation made 30 days or grater
and the deposit has been received as agreed on the terms of this contract. The
remaining portion will be returned. If the cancellation occurs within the 30
days prior to the reserved date and the full agreed amount has not been
received the penalty will be the deposit received to that date. If the
cancellation is within 30 days and the full agreed amount has been received
then the owner or its representative will forfeit half of this amount and will
return the balance.
Da–os
o pŽrdida de propiedad:
Los huŽspedes ser‡n responsables de cualquier
da–o ocasionado o que no haya sido reportado al llegar a la propiedad. Se
requiere hacer inspecci—n de la propiedad al momento de llegada y notificar de
haber algo con no este conforme.
Cualquier cosa no reportada el dia de llegada y a su salida se encuentre
da–ado o perdido, ser‡ descontado de su deposito de seguridad.
Damages
or loss of property
Guest will be held
liable for any damage or loss of property that is not reported immediately upon
arrival. If the damage of loss of property is not reported immediately and upon
departure the damage or loss is noticed will be considered to have happened
during their stay. And any charger will be deducted form the security
deposit.
A $50.000 fee will be charged for lost pool keys. Entrance key weather
lost or the services of a locksmith ids required will be charged at the rate
charged for the service.
For loss of any other item the fee will be the face value of the article.
3
Reparaciones
de emergencia:
De haber una eventualidad con los enseres
electrodomŽsticos, aire acondicionador deber‡ ser reportado lo antes posible
para que el due–o o representante pueda tomar acci—n y tomar las medidas
necesarias para remendar o sustituir el equipo de ser necesario.
Emergency
repairs:
Should air
conditioner or any appliance malfunctions every effort will be made to repair
to have it repaired at the earliest to make your stay as pleasant as possible.
Mascotas: Mascotas no son permitidas el la propiedad.
Pets:
No pets are allowed in the property.
Estacionamientos:
Para su uso y
conveniencia ofrecemos dos estacionamientos debidamente marcados con el nœmero
de la propiedad. Estos estacionamientos son para veh’culos privados y rentados.
No se permite estacionar veh’culos comerciales y camiones de acampar, botes ni
arrastres de carga. Cualquier penalidad impuesta por la asociaci—n ser‡
deducida del dep—sito de seguridad.
Parking spaces:
For your convenience 2 parking spaces are provided identified by the
number of the property. These parking spaces are for private or rental
passenger vehicles. Motor homes, boat trailers, or travel trailers are prohibited
in these parking spaces, any fines imposed by the homeowners association for
using these spaces for other than passenger vehicles will be deducted from the
security deposit.
Propiedad dejada (olvidada)
De
quedarse alguna propiedad en la villa se mantendr‡ por 15 d’as a partir de la
fecha de salida. De haber una reclamaci—n dentro de esos 15 d’as se devolver‡
dicha propiedad. El manejo y franqueo ser‡ por cuenta del reclamante.
4
PERSONAL BELONGINGS:
If you leave any
property behind, such property will be held for 15 days upon your departure.
Should there be a claim for these belongings within those 15 days the property
will be returned at claimantÕs expense.
Sus vecinos:
Algunos de los apartamentos
son residentes permanentes de Island Cove Villas North. Agradecemos respete la
tranquilidad de la comunidad y sus ‡reas recreativas. De haber alguna violaci—n
al reglamento como ruidos innecesarios o alteraciones a la paz comunal, ser‡
base para exigir el desalojo de la propiedad sin ningœn reembolso de pago
alguno inclusive la confiscaci—n del dep—sito de $250.00 para cubrir cualquier
da–o de la propiedad o multa impuesta por la junta de cond—minos.
YOUR
NEIGHBORS:
Your next door neighbors
maybe a full time resident of Island Cove Villas North. We appreciate you
respect the tranquility of the community and its common recreation area. Should
there be any violation to the community rules such as unnecessary noise that
may lead up to a public disturbance it may be cause to an immediate termination
of the contract and property shall be vacated immediately. With
no right to reimbursement of the remaining money for the unused nights.
Including up to forfeit of the $250.00 deposit. To cover any fines that may be
imposed by the community.
Relevo
de Responsabilidad
Los propietarios o su agente incluyendo la
asociaci—n de cond—minos quedad relevados de cualquier da–o personal o corporal
causado a cualquiera de sus huŽsped o visitantes de estos que ocurran durante
sus estad’a.
Al firmar este contrato reconozco haber le’do y
entendido todos los tŽrminos y que los propietarios o su agente pueden ejecutar
este contrato segœn sus tŽrminos y acordados por ambas partes.
Hold
harmless agreement
The owners or their
agent including the homeowners association are hereby relived of any personal
or corporal injury caused to its renters or their guest during their stay.
By signing this
agreement acknowledge having read and understood all its terms and that the
owners or their agent may terminate this contract according to its terms and
conditions.
5
Aseguro haber le’do y entendido todos los
tŽrminos de este contrato en espa–ol firmado hoy ____________________ en la
ciudad y estado (territorio) de
_________________.
Dia entrada D’a
de salida
Tarifa por noche Total
de estad’a
Deposito $ Total
noches
Security Deposit $ #
personas
Nombre Inquilino ______________________________
Direccion
____________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Telefonos de contacto____________________________
Email _________________________________________
______________________ __________________________
Firma
de inquilino Firma de Propietario o su agente
By signing this
contract a state that I have read and understood the terms and conditions of the
English portion, today ___________________ in the city and state of
____________________
Check in date
___________ Check
out date___________
Nightly rate
$____________ Total
stay amount $_____________
Deposit $____________ Total
nights__________
Security Deposit
$__________ #
persons
RenterÕs
Name___________________________________________
Address_________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Telephones
______________________________________________
Email_____________________________________________________
_________________________ _____________________________
Signature
of renter Signature
of the owner or their agent